Так, куда же идти-то? Ага, понятно, одна остановка на автобусе, потом S-bahn. Хорошо, что почти все немцы соображают по-английски. Выбираю самого беспонтового на вид немца (штаны грязные, нос, как у орла, ободранный велосипед): - Вы не подскажете…? Подсказал. Хихикает в кулак. Ну, думаю, мерзавец! Через 15 минут я уже на месте. Издалека вижу кучу народу за столиком на улице, значит, мне сюда. Подхожу поближе, здороваюсь, и вижу давешнего носатого немца. Оказывается, это Михель, наш руководитель. – Ну что, добралась, наконец? Давай знакомиться. Познакомились: Испания, Бельгия, Литва, Словакия, Россия, Германия.
Бар, кухня, душ, комнаты наверху – это наш молодежный клуб Der Alte. Явление феноменальное, ничего подобного у нас нет. Утром в клуб приходят старички, делают зарядку, режутся в шахматы, пьют кофе. Потом подтягиваются тинейджеры, играют в бильярд, клацают на компьютере, пьют кофе. Михель между делом проводит с ними воспитательную работу. По выходным те же тинейджеры приходят на дискотеку, кофе не пьют. Как оказалось впоследствии, подобных клубов разной направленности в Берлине около 150.
Знакомимся с Карин, нашим кэмп-лидером. Карин – панкерша. У нее зеленого отлива волосы, выбритые виски, четыре кольца в губе, одно в носу, разорванная майка и вечная самокрутка в зубах. А в остальном, очень даже милая и симпатичная девица. Карин поставила нас в известность, что завтра, часов в 9 утра, нам, скорее всего, придется приниматься за работу, но это пока еще не точно. А пока все выясняется, мы можем сходить с ней в гости к ее друзьям-панкам, а ночью отправиться в парк на открытую вечеринку. Ну ладно, в гости, так в гости. Под предводительством Карин отправляемся в свой первый поход по Берлину, но за разговорами почти ничего не замечаем. Ой, уже пришли? Друзья Карин живут в огромной квартире с размалеванными стенами, до половины заваленной одеждой, вилками, собачьими консервами. Кроме панков, здесь живут овчарка Финни и безымянная белая крыса. Cool!
Расчистив себе место, садимся на пол в кружок, пьем пиво. Очень интеллигентный панк лет сорока, с аккуратным красным гребешком на голове и помятым лицом долго рассказывает нам об истории и экономическом положении Берлина, между прочим, на отличном английском языке. Его внешность настолько не вяжется с его речью, что все находятся в некотором трансе, и никто даже не удивился, когда второй друг Карин принес огромную кастрюлю с какой-то едой, которую он за время лекции успел приготовить на всех (10 человек). В общем, после вечеринки в одном из городских парков, ночевать нас к себе пригласили все те же гостеприимные панки.
А так как домой мы приехали только утром, милосердный Михель накормил нас завтраком и предложил начать работать не в 9 часов, а в 11. Мы приступили к нему с расспросами, чего же нам, собственно, делать. Оказалось, во дворе стоят несколько деревянных столиков и стульчиков, заборчик, а над ними натянут тент на металлических столбах. В нашу задачу входило покрасить эти столбы и заборчик, а также поменять деревянные сиденья. С этой задачей мы с честью справлялись в течение двух недель, деля 3 кисточки на 7 человек и отстаивая свое право на обладание кисточкой в течение хотя бы 20 минут в день. Долгие перерывы между этой тяжелой работой были заняты планированием. Выглядело это так: Михель говорит по-немецки, куда сегодня можно сходить. Один из 2 человек, с горем пополам знающих немецкий переводит остальной группе, которая с горем пополам понимает по-английски. Затем подтягиваются счастливые обладатели кисточек, которые в это время работали, и начинают расспрашивать тех, кто хоть чего-нибудь понял. Так, в напряженных обсуждениях, проходит время. Потом Михель говорит, что, наверное, на сегодня мы уже наработались и нужно быстро идти переодеваться, если мы хотим вернуться домой до 2 часов ночи. На ходу выясняя, куда же мы все-таки идем, все спешат по своим комнатам.
У немцев есть привычка, все планировать по минутам, и это немного выводит из себя. Когда лучше выйти, через 5 минут или через 23? Хотя, это тоже можно понять, потому что если уж видишь в расписании, что S-Bahn будет в 14.54, то он и будет в 14.54, а следующего придется ждать еще целых 27 минут!
Время от времени мы проникаемся стыдом из-за своего, в общем-то, ничего не делания, тем более, что до нас доносятся слухи о других проектах, где волонтеры живут на хлебе и воде, а работают весь световой день. Но Михеля эти слухи не тревожат, он жаждет развлечений! Под его мудрым руководством мы побывали во всех, или почти во всех интересных местах Берлина. За 2 недели спина Михеля с рюкзаком стала практически родной людям из семи стран.
Одно из замечательных мест в городе – Tacheles. Это четырехэтажное здание, которое не принадлежит никому, и в котором живут художники. Живут, работают, спят, кушают, танцуют по вечерам. Голые стены внутри и снаружи покрыты граффити. Поднимаемся на третий этаж, напротив двери стоит книжный шкаф, тапочки и висит чья-то ночная рубашка. Во всех комнатах какие-то люди чего-то малюют, не обращая внимания на любопытных. Охотно улыбаются для фотографий. Стены, заставлены, завешаны картинами. Из очередной комнаты смущенно выскакиваем (sorry, sorry), но обитателей наш визит, кажется, оставил равнодушными, они привыкли.
Как-то решили сходить на премьеру документального фильма о жизни в Аргентине, по окончании которого предполагалось выступление режиссера. Кинотеатр представлял собой удивительное зрелище: две небольших комнаты, оклеенных постерами (один из них тут же стащила испанская девушка Таня, падкая на всякие этнографические штучки). В первой комнате продают билеты, на столе стоят стаканчики с вином и половина арбуза с одной ложкой на всех. Завсегдатаи периодически отхватывают кусок арбуза, с аппетитом облизывают ложечку и кладут ее на место, чтобы каждый мог попользоваться. Кое-как открестившись от гостеприимных предложений приобщиться к арбузу, мы проходим в собственно кинозал – помещение человек на 50, со сценой и старинным роялем, которым, без сомнения, пользовались еще таперы во времена немого кино. Но самый большой сюрприз ожидал нас, когда начался сеанс: фильм был на испанском языке с немецкими субтитрами. Испанка Таня напряженно вслушивалась в аргентинский акцент, а я судорожно цеплялась за немецкие предложения, пытаясь дочитать их до конца. Удовольствие остальных, не понимавших ни по-немецки, ни по-испански, было настолько полным, что всю последующую ночь мы обсуждали экономические проблемы Аргентины. Вообще, наше посещение кинотеатров в Берлине было отмечено злым роком. Со второй попытки мы попали на израильский фильм с немецкими субтитрами, за 15 минут получили полное удовлетворение и долго приходили в себя, глядя на воду Шпрее.
Любимым же занятием всех волонтеров было вот что: выяснять, какие слова и жесты, являясь совершенно безобидными в одном языке, в другом обозначают что-нибудь этакое неприличное. Например, невинный тост «чин-чин» в китайском языке звучит, как грубое ругательство. Об этом нам поведала кореянка Су. Она позволила называть себя просто Су, поняв, что никто из нас не в состоянии произнести ее настоящее имя. В общем, мой запас иноязычных ругательств существенно пополнился, также как и сведения о национальных спиртных напитках и коктейлях. Особой популярностью пользовался испанский студенческий коктейль calimocho, прозванный волонтерами SSM (special spanish mix), который состоит из вина, льда и кока-колы, смешанных, но не взболтанных.
За две недели, проведенные на проекте, мое мнение о немцах изменилось довольно значительно. По крайней мере, я не встретила ни одного типичного бюргера, зажимающего лишний кусок сахара в чай. Наоборот, все наши немецкие друзья оказались людьми исключительно душевными. А может, просто кампания у нас оказалась такая симпатичная, никто нам, волонтерам, отказать ни в чем не мог. Взять, например, Михеля – он просто отцом родным нам стал за это время. Так как в нашем клубе в пятницу и субботу обычно тинейджерские дискотеки, он решил, что громкая музыка будет вредна для здоровья группы и забрал нас всех к себе домой на три дня. Причем, половина разместилась в его квартире, а вторая половина – в квартире его соседки-художницы, которая согласилась предоставить ее в наше полное распоряжение на выходные совершенно безвозмездно, чем вызвала всеобщее уважение. Но один напряженный момент все-таки возник. В субботу ночью, когда вся компания вернулась домой и обсуждала прошедший день, совершенно не думая о покое соседей, прозвучал звонок в дверь. На пороге стоял незнакомый молодой человек, и лицо его не предвещало ничего хорошего. Он обвел всю компанию безумным взглядом, и видимо понял, что вряд ли воры станут вламываться в квартиру вчетвером, да еще и орать на весь дом по-английски. Но на всякий случай, громко произнес страшным голосом: WHO. ARE. YOU? Оказалось, это бойфренд нашей хозяйки, который понятия не имел о ее отсутствии и немного одурел от свалившихся на него новостей. Конечно, с бойфрендом мы быстро подружились, напоили его чаем и успокоили. В общем, он ушел довольный. Сама хозяйка тоже появилась один раз. Она робко попросила у нас разрешения взять свой любимый коврик, поблагодарила за то, что нам удалось привести в порядок ее квартиру, и скромно удалилась с ковром на плече неведомо куда. Спасибо тебе, соседка!
Многое можно успеть за 14 дней. Можно облазить все туристические маршруты Берлина и окрестностей, накупить кучу открыток с видами города и разослать всем друзьям. Можно заглянуть с обратной стороны и подсмотреть, как живут люди, не имеющие отношения к туристическим маршрутам. Можно завести кучу знакомых немцев и получить кучу приглашений в гости в любое время и в любом составе. Но, к сожалению, нельзя успеть наговориться обо всем, насмеяться, нагуляться всего лишь с 7 людьми, с которыми живешь бок о бок все это время, и которые почему-то становятся родными. Наверное, поэтому, дня за три до предстоящего прощания все стали смотреть друг на друга блестящими глазами и смущенно похлопывать по спине. Михель собрал у всех отщелканные пленки и напечатал фотографии совершенно бесплатно. При этом он загадочно обещал какой-то сюрприз и ни за что не хотел признаваться раньше времени. Сюрприз мы получили на прощальной вечеринке, которую организовал для нас все тот же бесценный Михель. Утирая слезы и сопли по поводу предстоящего расставания, каждый из нас получил в подарок альбом с нашими общими фотографиями, адресами и е-мейлами. Это было последней каплей, разревелись даже самые стойкие. Потом, взяв себя в руки, провожали всех по очереди на вокзалы и в аэропорты, устраивая на каждом небольшую попойку с нашим любимым коктейлем calimocho.
Да, коктейль из нас вышел неплохой. Рецепт такой:
Илма (Литва) – изучает историю и право в Вильнюсском университете и одновременно танцует в рок-опере. Таня (Испания) – будущий врач, отличается любовью к путешествиям и способна поддержать разговор на любую тему. Су (Корея) – изучает английский язык и политику в Лондоне. Умеет удивляться всему. Пауло и Лацо (Словакия) – сладкая парочка, похожая на пионеров из летнего лагеря. Всегда готовы намазать кого-нибудь зубной пастой. Мэтью (Бельгия) – занимается социальной работой с детьми. Отличается невероятной аккуратностью. На одной из вечеринок он собрал с земли все крышечки от пива и высыпал их в чью-то немецкую тарелку, подумав сослепу, что это мусорка. Я (Россия) – ну, я просто наблюдаю и делаю выводы. Михель (Германия) – наш объединяющий компонент. Стакан – Берлин. Прим: ингредиенты и тару можно менять произвольно. Попробуйте, у вас тоже может получиться замечательный рецепт. О своих кулинарных опытах сообщайте нам, на www.workandtravel.ru посмотрим, у кого лучше получится.